首页 | 国际采购 | 公司库 | 供求信息 | 产品展厅 | 行业资讯 | 外贸手册 | 国际展览 | 免费注册 | 手机版 | B2B Marketplace
   

上海合同翻译公司推荐 - obeychina

普通会员 信息未核实 会员编号:10350159
发送留言 联系方式 收藏此公司
  商铺首页
  供求商机
  产品展厅
  报价信息
  公司介绍
  证书荣誉
  招聘中心
  在线问答
 
  联系方式
 
联系方式
吴晓 先生
电话:86-021-33735451
手机:
传真:86--
详细信息 我要留言

您现在的位置: 上海欧柏翻译有限公司 > 产品展厅 > 上海合同翻译公司推荐 - obeychina
暂无图片
发布时间: 2012/3/14 15:55:00
 
上海欧柏翻译有限公司 “未认证”表示未核实营业执照
  电  话: 86-021-33735451
传  真: 86--
手  机:
邮  编:
地  址: 上海市徐汇区漕溪北路88号
网  址: http://obeychina.cn.vooec.com
公司名称:上海欧柏翻译有限公司
联 系 人:吴晓 先生 
查看详细信息
留言咨询
查看该公司其他产品
上海合同翻译公司推荐 - obeychina 详细说明
  合同翻译一般是指对国际贸易中的合同、章程、条款的翻译。翻译国际贸易合同除了外语和汉语功底好、具备一定的翻译能力之外,还需要了解有关合同本身的专业知识和国际贸易、国际汇总、会计学、运输学、保险学、法学等 方面知识。要想成为合格的合同翻译者,译员必须认真研究学习合同范本和相关知识,并进行大量的合同翻译实践。
编辑本段步骤
  第一,通读全文并研究其结构,做到全面理解、掌握内涵并从宏观上了解待译合同原文的总体精神和篇章结构。   第二,在通读全文的基础上仔细研读该合同的各个条款。合同各章节条款具有相对的独立性,可逐字、逐句、逐段、逐节、逐章地仔细研讨,分析各个条款的语法结构,找出其中的理解与翻译难点。合同类法律文件的起草者为了提供完整、严密的信息,不给曲解、误解留下可乘之机,往往选择使用结构复杂的长句。在翻译时,一定要首先理顺句子之间的逻辑结构,注意行文的条理性及严谨性。   第三,着手翻译:根据语法分析译文的结构,查阅并译出其中的翻译难点。   第四,组织译文并准确表达:把结构已经确定下来、翻译难点已经解决的译文加以整理,并根据目的语的表述习惯安排该条款译文的排列顺序。这时可以考虑采用一些翻译技巧处理一些长句、难句,如拆句法、断句法、重组法等等。   最后,在准确表达的前提下,力求使译文的格式和文体符合合同的规范和要求。   汉译英时,需要使用一些有关的专业术语、商贸与法律术语、古英语词汇等,多用文体正式庄严的词汇,尽量多使用常见的合同套语和上文列举的合同的、英语句型,这样才能使译文达到用语规范,表述严谨、精确、简洁的庄严体效果。要做到译文严谨、规范、专业,译员还应当遵循“客随主便”的愿则,翻译时尽可能保留原谅的结构表述,保留原谅的整体格式。

上海欧柏翻译 021-33735451
本产品网址:http://www.vooec.com/cpshow_3046653/
手机版网址:http://m.vooec.com/product_3046653.html
产品名称:上海合同翻译公司推荐 - obeychina
 
·基本配置规格
 
 
重要提示:
网上信息有风险,实际交易过程中请务必保持警惕,并仔细核实相关有效证件!如与网页上的公司合作,请务必交易前核实相关公司资质,并签订相关合同等!请勿随意给陌生人汇款,以免上当受骗!『防骗必读
免责声明:
以上信息由网友自行发布,国际贸易网仅展示上述信息,国际贸易网不能确保上述信息的真实性、准确性、完整性,也不承担浏览者的任何商业风险。因此,国际贸易网不承担您因此而发生或致使的任何损害,但我们欢迎您举报与投诉。国际贸易网保留删除上述信息的权利。
免责条款 | 公司列表 | 产品 | 商机 | 报价
本网站版权归国际贸易网所有 Copyright © www.vooec.com 2003~2023